on Gaius, iv. De oratore, für den Schulgebrauch, erklärt von Karl Wilhelm Piderit. [111] "I will indeed mention them," said he, "since I have engaged to do so, but must beg you not to publish my trifling remarks; though I will keep myself under such restraint as not to seem to speak like a master, or artist, but like one of the number of private citizens, moderately versed in the practice of the forum, and not altogether ignorant; not to have offered anything from myself, but to have accidentally fallen in with the course of your conversation. Inhalt: Text, Aufgaben (Übersetzung und Interpretation), Lösung-> Cicero de oratore übersetzung pdf. (40)   Ius applicationis. ", {22.} Cicero, De Oratore - Book 2 , 146-230 . Cicero, Philippika, die Macht des Wortes in der Politik. (33)   A body of inferior iudices, chosen three out of each tribe, so that the full number was a hundred and five. 6) See her article, 477-8. 131, and Heffter, Obs. Tum ille 'non sum' inquit 'nescius, Scaevola, ista inter Graecos dici et disceptari solere; audivi enim summos homines, cum quaestor ex Macedonia venissem Athenas, florente Academia, ut temporibus illis ferebatur, cum eam Charmadas et Clitomachus et Aeschines obtinebant; erat etiam Metrodorus, qui cum illis una ipsum illum Carneadem diligentius audierat, hominem omnium in dicendo, ut ferebant, acerrimum et copiosissimum; vigebatque auditor Panaeti illius tui Mnesarchus et Peripatetici Critolai Diodorus; Hierauf erwiderte jener: "Ich weiß recht wohl, Scaevola, dass dieses unter den Griechen besprochen und verhandelt zu werden pflegt. Click on ** to go to the translator's footnotes. download 20 Files download 11 Original. "But I imagine, Crassus," added he, "that you will gratify these two young men, if you will specify those particulars which you think may be more conducive to oratory than art itself." [98] And since each of you has opened a way to these subjects of our research, and since Crassus was the first to commence this discourse, do us the favour to acquaint us fully and exactly what you think about the various kinds of eloquence. Click on the L symbols to go to the Latin text of each section. 129; Aul. Hypsaeus proceeded in this manner, and therefore ought to have been nonsuited. ← Previous sections (1-95) Cicero, De Oratore Book 1 Translated by J. S. Watson Formatted by C. Chinn I. Denn ich entlehne nicht von jenen, was der Redner mit jenen gemein hat; diese aber räumen ein, dass das, was sie über diese Gegenstände abhandeln, den Rednern angehöre. [150] For it is truly said also, that men by speaking badly make sure of becoming bad speakers. Auch Metrodoros war da, der mit jenen zugleich den berühmten Karneades selbst sehr fleißig gehört hatte, der alle im Vortrag und Scharfsinn und Fülle der Rede überragte, und in großem Ansehen standen der Schüler deines Panaitios, Mnesarchos, und Diodoros, der Schüler des Peripatetikers Kritolaos. Who does not know that Q. Varius, your equal in age, a clumsy, uncouth man, has obtained his great popularity by the cultivation of such faculties as he has ? (39)   The son of a freedman of the Claudian family had died without making a will, and his property fell by law to the Claudii: but there were two families of them, the Claudii Pulchri, who were patricians, and the Claudii Marcelli, who were plebeians; and these two families went to law about the possession of the dead man's property. The complete phrase, with English translation, is: 27; Heinecc. Proust. (22)   The case was as follows: As Scaevola the pontiff was going into the Campus Martius, to the election of consuls, he passed, in his way, through the forum, where he found two orators in much litigation, and blundering grievously through ignorance of the civil law. But of them presently; for the moment we want your opinion on the training itself.” 149. {40.} (45)   This celebrated case is so clearly stated by Cicero as to require no explanation. IN COLLECTIONS. 'Quamvis id fieri non possit, ut qui optime dicit, in exordio non perturbetur.' Orellius and Ellendt retain this reading, though Ernesti had long before observed that there is no verb on which iis can be considered as dependent, and that we must read ii or hi as a nominative to the following possunt. Inst. De Oratore, I 148 “This training,” said Sulpicius, “is the very thing we wish to understand: and none the less we are longing to hear you on those precepts of the art over which you have briefly run, although those too are not unknown to us. Dies verhandelte ich damals zu Athen mit den Philosophen selbst. "Say you so?" M. Tullius Cicero, De Partitione Oratoria A. S. Wilkins, Ed. Attalus' home page Aber sieh zu, Scaevola, ob nicht dieses ganz für mich spricht! Tum quaesitor properans “modo breviter. 1.153 ut concitato navigio, cum remiges inhibuerunt, retinet tamen ipsa navis motum et cursum suum intermisso impetu pulsuque remorum, sic in oratione perpetua, cum scripta deficiunt, parem tamen obtinet oratio reliqua cursum scriptorum similitudine et vi concitata. Vt vero iam ad illa summa veniamus, quae vis alia potuit aut dispersos homines unum in locum congregare aut a fera agrestique vita ad hunc humanum cultum civilemque iura describere. [159] The civil law must be thoroughly studied; laws in general must be understood; all antiquity must be known; the usages of the senate, the nature of our government, the rights of our allies, our treaties and conventions, and whatever concerns the interests of the state, must be learned. ← Previous sections (74-145) But if he told the faults, or they were such as must be seen by a person using common care, the buyer suffered for his negligence, as Horace again indicates, Epist ii. But if any deficiency is seen in the orator, it is thought to proceed from want of sense; [125] and want of sense admits of no excuse, because nobody is supposed to have wanted sense because he 'was indisposed,' or because 'such was his inclination.' They took cognisance of such minor causes as the praetor entrusted to their decision. Click on ** to go to the translator's footnotes. "We shall, then, first ask of you," said Sulpicius, "what you think of what Antonius has proposed; whether you think that there is any art in speaking?" You who are deceived by a quibble of your adversary in a private company, you who set your seal to a deed for your client, in which that is written by which he is outdone; can I think that any case of greater consequence ought to be entrusted to you? Our author here gives the usual order of the divisions; so also Cicero, De Oratore 1. ** for who can ever possibly arrive at that perfection of yours, that high excellence in every accomplishment?" [152] Such are the qualities which bring applause and admiration to good orators; nor will any man ever attain them, unless after long and great practice in writing, however resolutely he may have exercised himself in extemporary speeches; and he who comes to speak after practice in writing brings this advantage with him, that though he speak on the spur of the moment, yet what he says will bear a resemblance to something written; and if ever, when he comes to speak, he brings anything with him in writing, the rest of his speech, when he departs from what is written, will flow on in a similar strain. Dass über diese Gegenstände Aristoteles und Theophrastos geschrieben haben, gestehe ich zu. But now, Crassus, I ask you also on my own account, that since we have so much more leisure than has been allowed us for long time, you would not think it troublesome to complete the edifice which you have commenced; for I see a finer and better plan of the whole work than I could have imagined, and one of which I strongly approve. Click on the L symbols to go to the Latin text of each section. Verlangt man aber auch vom Redner weiter nichts als einen wohlgeordneten, geschmückten und reichhaltigen Vortrag, so frage ich, wie er selbst dieses ohne die Wissenschaft erreichen kann, die ihr ihm nicht einräumt. Proust. . Beitrag Verfasst: 28.05.2006, 10:41 . Or, His Three Dialogues Upon the Character and Qualifications of an Orator. Cicero's De Oratore is a detailed study of the techniques and skills required by the ideal orator, writen in 55 B.C. De oratore Item Preview remove-circle Share or Embed This Item. in entering upon an inheritance, in undertaking guardianship. For my own part, while I desire this finish and perfection in an orator, of which I fall so far short myself, I act audaciously; for I wish indulgence to be granted to myself, while I grant none to others; for I think that he who has not abilities, who is faulty in action, who, in short, lacks a graceful manner, should be sent off, as Apollonius advised, to that for which he has a capacity. 18. Cicero de oratore, 2, 299. In such rights slaves, freedmen, and capite deminuti had no participation. [109] Yet if those things which have been observed in the practice and method of speaking, have been noted and chronicled by ingenious and skilful men, have been set forth in words, illustrated in their several kinds, and distributed into parts, (as I think may possibly be done,) I do not understand why speaking may not be deemed an art, if not according to the exact definition of Antonius, at least according to common opinion.  Ille feret pretium poenae securus opinor:   Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. M. T. Cicero De Oratore. Untersuchungen über das ciceron. But the chief point of all is that which (to say the truth) we hardly ever practise (for it requires great labour, which most of us avoid); I mean, to write as much as possible. Over a decade ago Classical studies began to take a different view of the philological investigation of Cicero’s De oratore.The work under review here continues the same line as previous works by May-Wisse (2001), Fantham (2004) or Dugan (2005), all of whom took their lead, one way or another, from the colossal commentary undertaken by Leeman and Pinkster in 1981. Denn dazu nötigte mich unser Marcus Marcellus, der jetzt kurulischer Ädil ist und unfehlbar, wenn er nicht jetzt die Spiele besorgte, unserer Unterredung hier beiwohnen würde; auch schon damals hatte er sich als angehender Jüngling diesen gelehrten Beschäftigungen mit bewunderungswürdigem Eifer ergeben. Daher benennen sie ihre übrigen Bücher mit dem Namen ihrer Wissenschaft, diese hingegen überschreiben und benennen sie die rednerische. See also Grotius, ii. (35)   The agnati, as a brother by the same father, a brother's son or grandson, an uncle's son or grandson, had their peculiar rights. {27.} Download. Translated by J.S.Watson (1860), with some minor alterations. Cooler Adblocker Abiunity kannst du auch ohne Adblocker werbefrei nutzen ;) Einfach registrieren und mehr als 10 Bedankungen sammeln! Not only orators are to be observed by us, but even actors, lest by bad habits we contract any awkwardness or ungracefulness. Does nothing more occur to you which you would wish to ask Crassus?" (8)   A town of Caria. (28)   By birth. Inst. "Yet," replied Crassus, "those advocates neither wanted eloquence, nor method, nor abundance of words, but a knowledge of the civil law: for in this case one, in bringing his suit, sought to recover more damages than the law of the Twelve Tables allowed, and, if he had gained those damages, would have lost his case: the other thought it unjust that he himself should be proceeded against for more than was allowed in that sort of action, and did not understand that his adversary, if he proceeded in that manner, would lose his suit. See Ascon. Ohne gründliche Behandlung aller öffentlichen Angelegenheiten, ohne die Kenntnis der Gesetze, der Sitte und des Rechtes, ohne die Bekanntschaft mit dem Wesen und den Sitten der Menschen kann ja niemand selbst in diesen Dingen sich mit genügender Einsicht und Geschicklichkeit bewegen. Oder wie wirst du die Reichhaltigkeit und Fülle der eben genannten Männer von der Dürftigkeit derer unterscheiden, welche diese Mannigfaltigkeit und Zierlichkeit der Rede nicht haben? Click on the L symbols to go to the Latin text of each section. The writings of Marcus Tullius Cicero constitute one of the most famous bodies of historical and philosophical work in all of classical antiquity. De Oratore, I 148 “This training,” said Sulpicius, “is the very thing we wish to understand: and none the less we are longing to hear you on those precepts of the art over which you have briefly run, although those too are not unknown to us. Gesner conjectured, atque digessisse; Lambinus, atque in artem redegisse; Ernesti, ad artemque redegisse. 3. who was consul with Publius Africanus, 205 B.C., was so called. Denn gesetzt, es wolle einer den für einen Redner halten, der nur mit Rechtsangelegenheiten und in den Gerichten entweder vor dem Volk oder im Senat mit Fülle reden könne, so muss er doch selbst diesem vieles einräumen und zugestehen. (16)   Adolescens. But of them presently; for the moment we want your opinion on the training itself.” 149. Lapides omnes flere ac lamentari coegisses. Beitrag Verfasst: 28.05.2006, 10:41 . Vol. A certain intellectual grace must also be extracted from every kind of refinement, with which, as with salt, every oration must be seasoned. {32.} 1, 3. viii. The defendant or debtor. Quicquid erit igitur quacumque ex arte, quocumque de genere, orator id, si tamquam clientis causam didicerit, dicet melius et ornatius quam ipse ille eius rei inventor atque artifex. 14, 17. The point assuredly in that case was a question of civil law: whether a son could be disinherited of his father's possessions, whom the father neither appointed his heir by will, nor disinherited by name? kuz-chiller. In those exercises, therefore, although it be useful even frequently to speak spontaneously, yet it is mere advantageous, after taking time to consider, to speak with greater preparation and accuracy. (5)   Animi atque ingenii celeres quidam motus. Sed de me videro. (20)   An illustration, says Proust, borrowed from the practice of trader who allow goods, on which they set a high value, to be seen only through lattice-work. Novembris, C. Manlium, audaciae satellitem atque administrum tuae? Scaevola then said, "What is the matter, Cotta? **, {39.} Sooner assuredly shall he who upsets a two-oared boat in the harbour steer the vessel of the Argonauts in the Euxine Sea. Ellendt. (13)   Sed iis, qui ingrediuntur. (3/ca. Hier ist die Latein Hausübung über die Rethorischen Tipps des Cicero aus DE ORATORE ... Wer viel schreibt, spricht besser Hierauf hielt ich es für zweckmäßig – und dieses Verfahren wandte ich in der reiferen Jugend an –, griechische Reden der größten Redner in freier Übersetzung wiederzugeben. When I inquired into the reason of this, and considered why a speaker, the more ability he possessed, felt the greater fear in speaking, I found that there were two causes of such timidity: one, that those whom experience [123] and nature had formed for speaking, well knew that the event of a speech did not always satisfy expectation even in the greatest orators; and thus, as often as they spoke, they feared, not without reason, that what sometimes happened might happen then; [124] the other (of which I am often in the habit of complaining) is, that men, tried and approved in other arts, if they ever do anything with less success than usual, are thought either to have lacked interest in it, or to have failed in performing what they knew how to perform from ill health. This sense of motus, as Ellendt observes, is borrowed from the Greek kinesis, by which the philosophers intimated an active power, as, without motion, all things would remain unchanged, and nothing be generated. That there are also certain common places on which we may insist in judicial proceedings, in which equity is the object; others, which we may adopt in deliberations, all which are to be directed to the advantage of those to whom we give counsel; others in panegyric, in which all must be referred to the dignity of the persons commended. 19. Du hättest alle Steine dazu gebracht zu weinen und zu wehklagen. He was called quasi-patronus, because none but Roman citizens could have patrons. [169] What more disgraceful therefore can possibly be said or done, than that he who has assumed the character of an advocate, ostensibly to defend the causes and interests of his friends, to assist the distressed, to relieve such as are sick at heart, and to cheer the afflicted, should so err in the slightest and most trivial matters, as to seem an object of pity to some, and of ridicule to others? Any comments. Cicero was a Roman philosopher, politician, lawyer, orator, political theorist, consul and constitutionalist (106-43 BC). TORRENT download.  Mentem nisi litigiosus   De Oratore 150. by Cicero, The Perfect Library (Editor) Paperback $ 9.90. (2)   Marcus Pupius Piso Calpurnianus, to whom Cicero was introduced by his father, that he might profit by his learning and experience. 13. Übersetzt und erklärt von Raphael Kühner. exclaimed Sulpicius; "for what I could never obtain, either by entreaty, or stratagem, or scrutiny, (so that I was unable, not only to see what Crassus did, with a view to meditation or composition, but even to gain a notion of it from his secretary and reader, Diphilus,) I hope we have now secured, and that we shall learn from himself all that we have long desired to know.". Click on the L symbols to go to the Latin text of each section. Pat. Ship This Item — Qualifies for ... See details. 156. XXXIII. See Gaius, i. [96] L   Here Sulpicius observed: "That has happened by accident, Crassus, which neither Cotta nor I expected, but which we both earnestly desired, I mean, that you should insensibly glide into a discourse of this kind. 1 In addition to … Aber wenn er diesen die Kenntnis der Sachen einräumt, weil sie hierauf allein das Ziel ihrer Bestrebungen gerichtet haben, so wird er die Behandlung des Vortrages, der ohne jene Kenntnis ganz bedeutungslos ist, für sich in Anspruch nehmen. "The almost incredible, unparalleled, and divine power of genius in Antonius appears to me, although wanting in legal knowledge, to be able easily to sustain and defend itself with the aid of other weapons of reason; let him therefore be an exception; but I shall not hesitate to condemn others, by my sentence, of lack of effort in the first place, and of lack of modesty in the next. [102] "And which of us," responded Cotta, "can be so presuming as to desire to know or to be able to do anything that you do not know or cannot do?" Berlin, Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung,o.J. Hier findest du Übersetzungen vieler berühmter lateinischer Schriftsteller wie z.B. Und dieser ganze Gegenstand wird als ein Eigentum der Philosophen betrachtet, und der Redner wird, wenn er meinem Rat folgen will, dies nie bestreiten. iii. von cicero eine übersetzung [122] Here they all signified assent, looked significantly at one another, and began to talk together; for there was a wonderful modesty in Crassus, which however was not only no disadvantage to his oratory, but even an assistance to it, by giving it the recommendation of probity. [158] The poets must also be studied; an acquaintance must be formed with history; the writers and teachers in all the liberal arts and sciences must be read, and turned over, and must, for the sake of exercise, be praised, interpreted, corrected, censured, refuted; you must dispute on both sides of every question; and whatever may seem maintainable on any point, must be brought forward and illustrated. ** For what is more foolish than to speak about speaking, when speaking itself is never otherwise than foolish, except it is absolutely necessary? " But if the ward, or his advocate, sought to recover more from the defendant than was due, he lost his cause. Deor. (26)   Petitor. . v. Mühl, Klaus, M.Tullius Cicero: The Lost and Unpublished Orations, Historisches und Oratorisches zur ersten Catilinaria (Cicero), Primmer, Adolf: Historisches und Oratorisches zur ersten Catilinaria, Orator. [163] "I rather ask you, Scaevola," says Cotta, "to do that for me; (for modesty forbids Sulpicius and myself to ask of one of the most eminent of mankind, who has ever held in contempt this kind of disputation, such things as he perhaps regards only as rudiments for children;) but do you oblige us in this, Scaevola, and prevail on Crassus to unfold and enlarge upon those matters which he has crowded together, and crammed into so small a space in his speech." (38)   For he who had a son under his power should have taken care to institute him his heir, or to disinherit him by name; since if a father pretermitted or passed over his son in silence, the testament was of no effect. [175] L   "But what if the cases are not trivial, but often of the utmost importance, in which disputes arise concerning points of civil law ? Most critics have supposed these words in some way faulty. Übersetzungen › Cicero › De Oratore (I) (5). Cicero, M.T., Oratio pro P. Sulla. De optimo genere oratorum. [165] L   "I cannot sufficiently wonder," says Crassus, "that even you, Scaevola, should require of me that which I do not understand like those who teach it, and which is of such a nature, that if I understood it ever so well, it would be unworthy of your wisdom and attention." University of Toronto - Robarts Library. The term gens was used in reference to patricians; that of stirps, to plebeians. ** [179] In this kind of action our friend Marcus Bucculeius, a man not a fool in my opinion, and very wise in his own, and one who has no aversion to the study of law, made a mistake lately, in an affair of a somewhat similar nature. Translated by J.S.Watson (1860), with some minor alterations. Was findet also für ein Unterschied statt? The patrician Claudii (whose family was the eldest of the name) claimed the inheritance by right of gens, on the ground that the freedman was of the gens Claudia, of which their family was the chief; . Cicero, De Oratore - Book 1 , 96-184 . [104] But if I had thought that you, Cotta, or you, Sulpicius, were desirous to hear such matters, I would have brought hither some Greek to amuse you with their manner of disputation; for there is with M. Piso, ** (a youth already addicted to this intellectual exercise, and one of superior talents, and of great affection for me,) the Peripatetic Staseas, a man with whom I am well acquainted, and who, as I perceive is agreed amongst the learned, is of the greatest eminence in his profession. By William Guthrie, Esq. Beim Lesen derselben hatte ich den Gewinn, daß,… Gell. multi erant praeterea clari in philosophia et nobiles, a quibus omnibus una paene voce repelli oratorem a gubernaculis civitatum, excludi ab omni doctrina rerumque maiorum scientia ac tantum in iudicia et contiunculas tamquam in aliquod pistrinum detrudi et compingi videbam; Außerdem lebten noch viele andere Männer hier, die in der Philosophie berühmt und angesehen waren. Click anywhere in the line to jump to another position: [176] L   "On the point too which the centumviri decided between the Marcelli and the Claudii, two patrician families, when the Marcelli said that an estate, which had belonged to the son of a freedman, reverted to them by right of lineage, and the Claudii alleged that the property of the man reverted to them by right of clanship, was it not necessary for the pleaders in that case to speak upon all the rights of lineage and clanship? Sin oratoris nihil vis esse nisi composite, ornate, copiose loqui, quaero, id ipsum qui possit adsequi sine ea scientia, quam ei non conceditis? (18)   This is sufficiently explained in book ii. [106] For my part, as I always thought you a god in eloquence, so I have never attributed to you greater praises for oratory than for politeness; which you ought to show on this occasion especially, and not to decline a discussion on which two young men of such excellent ability invite you to enter." [182] What more important case or argument can we find, among all the variety of civil transactions, than one concerning the rank, the citizenship, the liberty, the condition of a man of consular dignity, especially as the case depended, not on any charge which he might deny, but on the interpretation of the civil law? In a like case, but concerning a person of inferior rank, it was inquired among our ancestors, whether, if a person belonging to a state in alliance with Rome had been in slavery amongst us, and gained his freedom, and afterwards returned home, he returned by the right of postliminium, and lost the citizenship of this city. Wenn ich nun diesen auch zugeben will, dass sie diese Gegenstände in ihren Winkeln, um sich die Zeit zu vertreiben, erörtern, so werde ich doch das dem Redner zuerteilen und zuerkennen, dass, während jene diese Gegenstände in einer mageren und kraftlosen Sprache abhandeln, dieser die nämlichen mit aller Anmut und Würde entwickelt. **. [156] L   "As to the exertion and exercise of the voice, of the breath, of the whole body, and of the tongue itself; they do not so much require art as labour; but in those matters we ought to be particularly careful whom we imitate and whom we would wish to resemble. [130] To judge therefore of the accomplishments of the orator by comparison with this stage-actor, do you not observe how everything is done by him unexceptionably; everything with the utmost grace; everything in such a way as is becoming, and as moves and delights all? Hier findest du Übersetzungen vieler berühmter lateinischer Schriftsteller wie z.B. I have followed Orellius and Ernesti in my translation. But Fufius, as soon as a building began to rise in some part of the city, which could but just be seen from that house, brought an action against Bucculeius, on the ground that whatever portion of the sky was intercepted, at however great a distance, the window-light underwent a change. [131] L   "Would you then," said Sulpicius, "desire me, or our friend Cotta, to learn the civil law, or the military art? Orator was written by Marcus Tullius Cicero in the latter part of the year 46 BC. (25)   Infitiator. . [119] The orator therefore must take the most studious precaution not merely to satisfy those whom he necessarily must satisfy, but to seem worthy of admiration to those who are at liberty to judge impartially. (23)   Quintus Mucius Scaevola, mentioned in the last note but one. [133] But, if it is agreeable, let us change the subject of conversation, and talk like ourselves a little, not like rhetoricians. ii. But though enough seemed to have been said in the opinion of the company present, in reference to what had been proposed, yet they thought that he had concluded his speech more abruptly than they could have wished. 9.9 In Stock Overview "De Oratore" from Cicero. This I did, not from pride or want of politeness, nor because I was unwilling to aid your just and commendable aspirations, especially as I knew you to be eminently and above others formed and qualified by nature to become a speaker, but, in truth, from being unaccustomed to such kind of discussions, and from being ignorant of those principles which are laid down as foundations of the art." Of that subject, however, we shall inquire hereafter; at present we wish to know your sentiments on exercise.". Eines wird in der Tat sein, was diejenigen, welche gut reden, als ihr Eigentum mit sich bringen: eine wohlgeordnete, geschmückte und durch Kunst und Feile mit mannigfaltiger Abwechslung versehene Rede. In vol. Ellendt. M. vero Scaurus, quem non longe, ruri, apud se esse audio, vir regendae reipublicae scientissimus, si 150 Bildungsideal, Einflüsse römischen Lebens und Denkens auf Ciceros.. "De oratore", Orator perfectus-Ciceroreden (Cic.Lig.) Pro Quinctio: Pro Roscio Amerino: Pro Roscio Comodeo: de Lege Agraria Contra Rullum 9.9 In Stock Overview "De Oratore" from Cicero. Nach der Übersetzung der Passagen folgen Aufgaben zum Textverständnis. 59 & 58, Cornhill.) But whether it be an art, or merely the resemblance of an art, it is not, indeed, to be neglected; yet we must understand that there are other things of more consequence for the attainment of eloquence. Nam et civitatum regendarum oratori gubernacula sententia sua tradidit: in quo per mihi mirum visum est, Scaevola, te hoc illi concedere; cum saepissime tibi Senatus, breviter impoliteque dicenti, maximis sit de rebus assensus. B. But the name of Dives had previously been in the family of the Crassi, for Publius Crassus. Übersicht der Werke von Cicero - mit lateinischen Originaltexten und passenden Übersetzungen. Ellendt supposes that id egisse may mean ei rei operam dedisse. [121] But the speaker who has no shame (as I see to be the case with many) I regard as deserving, not only of rebuke, but of personal castigation. (36)   About these, various controversies might arise; as, when the force of a river has detached a portion from your land, and added it to that of your neighbour, to whom does that portion belong?